約 3,864,449 件
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/39565.html
【検索用 shima 登録タグ 作S 作SE-H 作り手】 + 目次 目次 特徴 リンク 曲 CD 動画 関連タグ内の更新履歴 コメント 【ニコニコ動画】 特徴 2016年6月、「白、白、惨禍の淡色」にてボカロPデビュー。 使用している合成音声は、VY1。 リンク PIAPRO Twitter YouTube 曲 Bract Haunt You Hope/shima Moonlight/shima sanzamek thirst TryTry undead undead undead 雨の音 いないいないばあ/shima 現象学 斜陽/shima 白、白、惨禍の淡色 ゼロフィリア チルスレイヴ フィルムの中で CD かなしいということ。 動画 関連タグ内の更新履歴 + 関連タグ内の更新履歴 関連タグ内の更新履歴 ※「shima」「shimaCD」タグ内で最近編集やコメントのあった記事を新しい方から10件表示しています。 現象学 フィルムの中で TryTry Haunt You Hope/shima Bract いないいないばあ/shima Moonlight/shima チルスレイヴ 斜陽/shima コメント shimaさんの曲を聞くとすごく安心できます。大好きです -- ● (2023-12-17 23 39 25) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/jonas/pages/15.html
My favorit songs lyrics your biggest fan - Nick Jonas I never thought I would,get it Never thought I could Get it like that Get it like is Get it like everybody knows That we got something real, shawty I know what I feel So shout it like this ×2 Listen up, everybody knows But you, so here it gose Cause I never really noticed Took a while for me to see Playing back the moments Now I m starting to believe That you could be at the show And know everyone But it s you who makes me sing I may not know where we are but I know who I am Baby, I m your biggest fan, Oh Listen, everytime your smile for me Takes me a while to bring myself Back, cause you re all that And I just had to let you know That I m screaming out in the crowd for you I can t be too loud cause I don t care I let em all stare I jast want everyone to The truth, it s only you I never really noticed Took a while for me to see(a while for me to see) Playing back the moments And I m starting to believe(starting to bileve) That you could be at the show And know everyone But it syou who make me sing I may not know where we are but I know who I am Baby, I m biggest fan You showed up and you looked so classy Made me think twice The way I was acting You were there from the start of it all Like a dream came to life Now I m left in awe Star shines but your light is the brightest Love flies but your love is the highest You re so sweet that it drives me crazy A summer like no other, You re my L.A. Baby No, i never really noticed Took a while for me to see(a while for me to see) Playing back the moments And I m starting to believe(starting to believe) That you could be at the show And know everyone But it s you who makes me sing I may not know where we are but I know who I am(I know who I am) Baby, I m your biggest fan(Ohhh) Baby , I m your biggest fan(Ohhh) Cause that you could be at the show But it s you who make me sing I may not know where we are but I know who I am Baby, I m your biggest fan
https://w.atwiki.jp/djmax2/pages/120.html
◆DJMAX PORTABLE 2 lyrics DMP2に収録されている楽曲の歌詞です。 公式に歌詞が紹介されていない物が多いのでここに記載されている歌詞が100%合ってるかどうかはわかりません、予めご了承ください。 ◆楽曲 Your Own MIRACLE Ladymade Star Brandnew Days STALKER SQUEEZE SQUEEZE (japanese Version) Hello Pinky Stay with me (Extended Version) Good Bye Feel
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/600.html
【Tags Miku R Scop tR tA】 Original Music title ラジカル男女の唄 English music title A Radical Man and Woman s Song Romaji music title Rajikaru Danjo no Uta Music Lyrics written, Voice edited by すこっぷ (Scop) Music arranged by すこっぷ (Scop) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Here and now, they re about to fall apart... "A radical man and woman s song..." The woman said, "I long for you," Hiding her naïve dreams The man said, "Then come here," Concealing his lust Fluttering down in a dance, Like thickly-piling snow Being dyed the same color, Holding onto the same feelings... Even if you whispered a song of love, It would not resound off the dried-up two And as if to invite further loneliness, They made an embrace for embracing s sake... The woman said, "I don t have enough," In a loveless voice The man said, "It ll be all right," As if it were the truth A glittering gap in the darkness, Like a buried sea of stars An ordinarily sparkling object Was treated as if it were fate... The two, without courtesy, Swept away their loneliness, but it piled up together They wanted true love, But as "want" was all they did, it bloomed and withered... The man and woman were just like radical atoms; Unstable, incomplete, Greedy, and miserable, They had only a passing love... Here and now, they crumble apart, And the two, as ever, sink in embrace At all times satisfying their bodies, Yet never noticing the holes in their hearts... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Koko ni ima kuzuresou na "Rajikaru danjo no uta" Onna wa iu "hito koishii" to Amai yume himete Otoko wa iu "kocchi e oide" to Shikiyoku kakushi Hirahira maiochiteiku Furitsumoru yuki no you ni Onnaji iro ni somerareteiku Onnaji kimochi o tazusaenagara Ai no uta tsubuyaite mite mo Kawaita danjo ni wa hibiku koto naku Sekibaku o motenasu you ni Nanika to riyuu o tsukete dakiau no deshita Onna wa iu "mono tarinai" to Ai no naki koe de Otoko wa iu "daijoubu" to Makotoshiyaka ni Kirakira yami no sukima Umeru hoshi-tachi no you ni Atarimae ni kagayou mono o Unmei nado to nadzuketarishite Aisou naki futari no koui wa Sabishisa hakidashite kasane awasete Hontou no ai mo hoshii to Negau bakari de tada saite shiorete Sono sugata wa maru de rajikaru na genshi no you ni danjo wa Fuantei de fukanzen de Yokubari de aware na Yukizuri no koi o suru Koko ni ima kuzure ochiteiku Futari wa aikawarazu daite shizunde Itsu no hi mo karada mitashite Kokoro no munashisa wa kidzukarenu mama [Sukoppu, Scop]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/944.html
【Tags DATEKEN Len Rin tA tS tT T】 Original Music title 紡唄 -つむぎうた- English music title Spinning Song -Spinning Song- Romaji music title Tsumugi Uta -Tsumugi Uta- Music Lyrics written, Voice edited by DATEKEN Music arranged by DATEKEN Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): inochi wa toki no naka o nagare nagare te tokoshie no kiroku o futae no rasen ni tsumugi yuku watashi wa kono uta o utai katari te setsuna no kioku o hito no kokoro ni kizami yuku al a re la ye al a re la yo al a re la ya al a re ya... al a re la ye al a re la yo al a re la ya al a re ya... inochi wa toki no naka o nagare nagare te tokoshie no kiroku o futae no rasen ni tsumugi yuku watashi wa kono uta o utai katari te setsuna no kioku o hito no kokoro ni kizami yuku al a re la ye al a re la yo al a re la ya al a re ya... al a re la ye al a re la yo al a re la ya al a re ya... al a re la ye al a re la yo al a re la ya al a re ya... al a re la ye al a re la yo al a re la ya al a re ya... al a re la ye al a re la yo al a re la ya al a re ya... al a re la ye al a re la yo al a re la ya al a re ya... []
https://w.atwiki.jp/auto_mario/pages/37.html
【ニコニコ】ShiMa 【twitter】@ShiMa1296 自動マリオシーケンサ タイトル 備考 自動マリオシーケンサ(手動マリオPV) 強引niマイyeah~ 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/414.html
【Tags Miku Saion-P tA tS S】 Original Music title サラリーマンのうた English music title Song of Salaried Worker Romaji music title Sarariiman no Uta Music Lyrics written, Voice edition by 彩音P(Saion-P) Music arranged by 彩音P(Saion-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): Work hard Back home and all I do is sleep I m tired of everyday like this but Today, tomorrow...that s what I ll do Dive(Rush) into the usual door (at coach) Another day crowded. (At office) I work ... then work overtime, Go to the convenience store I m so familiar with (now) Nothing you could call it a trouble (Just) busy days... It s so ordinary that I m feeling like crying What I used to dream when I was a child was a Super hero...Me finishing the bad guys... Work hard Take a bath and all I do is sleep Take packed meal look healthy And another day to drink a bit (of alcohol) alone I made mistake on my work at office...Boss is furious I apologized and apologized.... Then I jumped out of bed. It was dream... Let me sleep in my day off...in comfort Shape-memory thing is enough with my shirt... Yet hear its slump in the world Busy after all is happy thing...maybe? Work hard Back home and all I do is sleep Work hard then Maybe I could be a help of something May something good happen tomorrow... Work hard Back home and all I do is sleep Work hard and Today, tomorrow... I ll live on Work hard Back home and all I do is sleep I m tired of everyday like this but Today, tomorrow... I ll live on Romaji lyrics (transliterated by haru47): isshoukenmei hataraite ie ni kaeruto,tada neru dake konnna mainichi akita kedo, kyou mo asu mo tada kurikaesu itsumo no doa ni kakekomu kyou mo manin shigotoshite zangyoushite kayoinareta konbini e taishita mondai nanka nai isogashii hibi anmari futsuu de nandaka naketekita kodomo no koro ni yumemite ita no wa su-pa-hi-ro- warumono wo yattsukeru yo isshoukenmei hataraite furo ni haitte tada neru dake karada ni yosasouna bentou ni kyou mo hitori de chotto nomu dake kaisha de shigoto no misu wo shita okoru joushi ayamatte ayamatte tobiokitara yume datta... nekasete yo kyuujitsu kurai kimochiyoku keijoukioku wa shatsu dake de ii yo... soredemo mimi ni suru fukyou no yo no naka isogashii dake jitsu wa shiawase nano kamo ne? isshoukenmei hataraite ie ni kaeruto,tada neru dake isshoukenmei hatarakeba boku mo nanika no yaku ni tatsu kamo asu wa ii koto arimasu youni isshoukenmei hataraite ie ni kaette tada neru dake isshoukenmei hataraite kyou mo asu mo mata ikiteku isshoukenmei hataraite ie ni kaeruto,tada neru dake kon na mainichi akita kedo, kyou mo asu mo mata ikiteku [Saion-P, SaionP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1165.html
【Tags Ginsaku Rin tI I】 Original Music title いろは唄 English music title Iroha Song Romaji music title Iroha Uta Music Lyrics written, Voice edited by 銀サク (Ginsaku) Music arranged by 銀サク (Ginsaku) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): If it is what you wish, I shall willingly let you leash me with a lace, a rope, or a chain, as though I m an obedient dog. Or, acting like a kitty, I shall affectionately please you and make you happy with my fingers, feet, and lips. It does not matter which one of us fell for the other first. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me become tinged with your color, although it will eventually fade, no matter how fragrant. If you should command me to bloom in winter like the camellia flowers, I shall gladly bare my skin to the snow and frost, just for you. Or, if you have an urge to see a noble rose on the brink of scattering, I shall readily wrap my neck and hair with fragrance, and then slowly wither away. Even if your scent has permeated the marrows of my bones, it still will not be sufficient for me. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me transform myself, just for you. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me fall into the abyss together with you, whilst fragrant, even if all the way to the bottom. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): anata ga nozomu no naraba inu no you ni juujun ni himo ni nawa ni kusari ni shibararete agemashou aruiwa koneko no you ni aikurushiku anata o yubi de ashi de kuchibiru de yorokobasete agemashou dochira ga saki ni oboreta da to ka sonna koto dou de mo ii no iroha nihoheto chirinuru o waga yo dare zo tsune naran shiritai no motto motto fukaku made ui no okuyama kyou koete asaki yume miji yoi mo sezu somarimashou anata no iroha nihoheto chirinuru o tatoeba tsubaki no you in fuyu ni sake to iu nara yuki ni shimo ni karada o sarashite ikimashou aruiwa kedakai bara no chirigiwa ga mitai nara kubi ni kami ni kaori o matowasete ikimashou hone no zui made somatte mo mada sore dake ja monotarinai no iroha nihoheto chirinuru o waga yo dare zo tsune naran shiritai no motto motto fukaku made ui no okuyama kyou koete asaki yume miji yoi mo sezu kawarimashou anata no tame ni iroha nihoheto chirinuru o waga yo dare zo tsune naran shiritai no motto motto fukaku made ui no okuyama kyou koete asaki yume miji yoi mo sezu ochimashou anata to iroha nihoheto doko made mo []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/999.html
【Tags AVTechNO Miku tS S】 Original Music title 白い目玉焼きのうた English music title Song of A Sunny-side Up Egg Romaji music title Shiroi Medamayaki no Uta Music Lyrics written, Voice edited by AVTechNO Music arranged by AVTechNO Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): frying pan o atatame te abura o sosoi de koro ai o mite tamago o otoshi ire te kudasai koge nai yōni hi o chūbi nishite ageyō kana shiromi ga shiroku natte kitara aji tsuke kaishi shio koshō no hoka ni mō hito aji o tasu no nara aji no moto o honno sukoshi dake ire te kudasai aji tsuke ga owatta ra o mizu o ire te otoshi buta o... hi o tomete shinkokyū o sureba shiroi medama yaki no deki agari []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/777.html
【Tags Hoehoe-P Miku tA tM tT A】 Original Music title 朝焼け、君の唄。 (Asayake, Kimi no Uta. English music title Morning Glow and Your Song. Romaji music title Asayake, Kimi no Uta. Music Lyrics written, Voice edited by ほえほえP (Hoehoe-P) Music arranged by ほえほえP (Hoehoe-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): mado no soto wa mō asayake ga nijimu ah kirei dana watashi towa ōchigai nani mo ki ni sezu ni tonari ni ita sore de ī to omotteta tomodachi no sōdan mo machi ni nagareru koi uta mo betsu no sekai no dekigoto datta minare teta hazu no egao ga mabushi kute mune ga itamu yo hoka no ko nimo onaji yōni warau nda rōna hitoban jū nai te kareru hodo nai te itai hodo hareta watashi no akai me yasashī kimi wa kitto shinpai suru darō na watashi ga ne naita koto wa shira naku te ī sore de īyo orion boshi o mitsuketa yoru inotte sugu ni yameta kono kimochi wa ne kimi tono aida ni aru no hoshi no ue nanka ja nai nda kitto tatta hitokoto de sore dake de īno yo ī oe tara hashitte nige reba īno sore dake nanoni haru natsu aki fuyu kizu keba soba ni ita ato ippo no kyori ga chika kute tōi yo ano hi no orion kimi mo miteta kana shira nu ma ni tsumotte ita kimi eno uta baka mitai dana katte ni kitai shite akirame te katte ni kizu tsui te dōshi yō mo nai na tsutanai demo itōshī watashi no koi uta hibike hitoban jū nai te namida kareru koro yatto kizuita no kimi ga suki da to mado no soto wa mō asayake ga nijimu ah kirei dana watashi mo nareru kana [Hoehoe-P, HoehoeP]